Уничтожение русского языка

В Эрэфии стремительно рождается ублюдочный «расеянский язык», не имеющий ничего общего с великим и могучим...

Хочешь уничтожить народ - уничтожь его язык. Язык - это национальное мышление, За каждым словом в мозгу человека встает образ. А тем более - в великорусской речи, которая, в отличие от английской «мовы», работает как переносчик русской идентичности. Убивая русскую речь, нынешние расейские «элитарии» убивают русскость. Они порождают уродливый воляпюк - видимо, «российский язык».

Такое впечатление, что радио, ТВ и газеты бело-сине-красной Расеи плотно оккупировали какие-то местечковые ублюдки, не знающие элементарного русского языка. Слушаю тут одного урода по «Бизнес-ФМ»: «Это - образец отличного хаусного кино...» Кино не бывает хаусным, придурок - в русском языке есть выражение «домашнее кино».

Журналистика Расеи сыплет словами-уродцами. Блин, да не ритейл, сволочи, а розница, розничная торговля. Нет наемных киллеров - есть выражение «наемный убийца», недочеловеки трехцветные! Не «пролонгировать» - а продлить. Не «волатильный», а чувствительный. Преступников не экстрадируют - их выдают. Разве мы говорим: «С Дону экстрадиции нет»? - «С Дону выдачи нет», расеянцы! Не рафтинг, кретины, а сплав. Сплав по горным рекам, если кто не знает. Не рестлинг, а борьба.

Нет дайверов - есть ныряльщики. В крайнем случае, аквалангисты или подводные пловцы. Читаю тут в журнале «Октопус»: мы погружались на рэки. Блин, козлы, не «рэки» (wreck) - а места кораблекрушений, кораблекрушения, затонувшие корабли!

Какой, на хрен, кастинг? Есть русское слово - отбор. Или подбор. Не «креативный» - а «творческий». Есть такое русское слово. Или вы его не знаете? Не тесты и не тестирование - а испытания и испытывать. В крайнем случае - пробовать. Не саммит, местечковые, а встреча, слет. Не аксессуары, а принадлежности. (А хорошо звучит - запасные части и аксессуары к автомату Калашникова). Не консьюмеризм, а потребительство. Не гендерный - а половой. Не мультикультурализм (попробуйте выговорить!) - а многокультурность или многокультурье. Не коспонсор - а участник. Не саундтрек - а звуковая дорожка.

Список сей можно продолжать на целые страницы. Уроды забивают русский язык, колонизируя русское сознание. Откуда вас столько повылезало, неполноценных-то? Если дело так пойдет, то скоро на вывесках россиянских магазинов будут писать что-то вроде: «Все для хантинга и фишинга» (вместо охоты и рыбалки). Или мы услышим: «Приехал на стоп бас, из него чилдренята поджампали».

Вторая струя формирования «расейского языка» - самое быдлячье переделывание русских слов. Уже в массовом порядке говорят «ехайте» вместо «езжайте». «Ложить» вместо «класть». «Пошлите» вместо «пойдемте» (кого посылать-то и куда?). Черт возьми, нас в советской школе учили смеяться над всем этим? Вас кто учил? И как?

Речь столпов бело-сине-красной власти особенно уродлива. Они не умеют склонять числительные. Какой-нибудь Кудрин может вякнуть: «Речь идет о выделении триста шестьдесят миллиардов рублей». Епрст! О выделении Трехсот Шестидесяти миллиардов - так надо говорить.

А этот предлог «о» к месту и не к месту? Типа: «Я интересуюсь о ваших ресурсах». «Я интересуюсь Вашими ресурсами», болваны, именующие себя лидерами РФ. Ну, а то, как бонзы трехцветных засорют речь ненужными заимствованиями, даже говорить не приходится.

Убогость РФ сквозит во всем. Ну нет мерчандайзеров - есть товароведы. Нет дилеров - есть торговцы или торговые представители. Вы же этими словами формируете комплекс национальной неполноценности, сволочи. Наш язык богаче английского в разы, а вы его в грязную тряпку превращаете.

В Сверхновой России придется вводить специальный орган - по защите русского языка. И немилосердно штрафовать за вот эти воляпюковские выверты - равно как и за быдлячью неграмотность.

Следующая ступень деградации великого русского языка и превращение его в «россиянскую мову» - насыщение уголовными словечками. Теперь ими сыплют даже высшие чиновники триколорного государства, большинство из коих никогда зону не топтало. И это невероятно уродует и обедняет нашу великую речь.

Ненавижу слово «наезд» в его нынешнем смысле! Почитайте русских классиков: Чехова, Тургенева, Толстого. Какой-нибудь Иван Петрович любит бывать у Василия Федоровича наездами. То есть, приезжать в гости - а не являться на веренице джипов, паля в воздух из всех стволов. Есть тьма отличных великорусских слов и выражений-синонимов нынешнему «наезду» - наскок, нападение, бросить вызов, попереть на рожон, покатить бочку. Для каждого случая - свое. А это чудовищное слово «разводить»? Обманывать, объегоривать, дурить, облапошивать - здесь целый арсенал слов нормальной речи.

Вся эта «фенизация» великого русского языка (языка арийского, богатейшего, ближе всех прочих стоящего к санскриту) - мерзейшее преступление трехцветных.

Меня поражает та легкость, с которой нынешние русские утрачивают слова своей родной речи. Словно дурные попугаи, они подхватывают и повторяют нынешний пиджин-рашен. Господи, ну сопротивляетесь же вы этой колонизации, этому разрушению вашей национальной идентичности! По сравнению с временами СССР произошла дичайшая языковая регрессия.

Теперь я понимаю, как стремительно утрачивалась нормальная латинская речь на обломках Римской империи. Нынешних молодых в Интернете вычисляешь мгновенно: по режущим глаз ошибкам, по воляпюковскому написанию слов. «От куда» вместо откуда, «за чем» вместо зачем. Если видишь такое: ясно - пишущий годков рождения от второй половины 1980-х и дальше.

Безграмотность вопиющая. «Не» везде пишется у них отдельно. «Не вкусный» вместо «невкусный», «не даром» вместо «недаром». Разницы между в «в течение» и «в течении» они не ведают.

Про все эти «разочерования», «извените», «циган», «девченка», «вкустно» даже говорить не хочется. А русские фамилии на «цын»? Спицын, Синицын, Курицын? Теперь везде пишут на еврейско-китайский лад: на «цин». Моду ввел Ельцин.

Нынешние книги читать невозможно: ошибка на ошибке. Разрушается грамотность - причем полностью. Чувство языка полностью утрачено. Ну, сколько раз объясняли дуракам: «бесталанный» - это несчастливый. Ибо талан - это счастье, удача. Нельзя говорить о талантливом человеке «небесталанный» - он именно талантливый, способный. И точно так же «бедовый» - это не тот, кто в несчастья влетает, а бойкий, шустрый. Все без толку: хоть кол на голове теши. (Кстати, именно теши, а не чеши. Кол, как известно, топором тесают-тешут, его нижний конец заостряя). Потому с великим удовольствием читаю книги русско-советских лет: там - нормальный язык. Деградация нынешних книг ускоряет гибель великого и могучего. И это - симптом регрессии русских как народа.

Но вот что примечательно: параллельно с деградацией русского языка идет деградация россиянских переводчиков. Наблюдается утрата культуры знания иностранных языков.

Все вокруг говорят: вот книга Джона Колемана «Комитет трехсот». Просто бешусь: ну нельзя быть такими быдляче-неграмотными! Таких фамилий у англосаксов отродясь не бывало. Это - Джон Коулмэн (Coleman).

Распространенность «колеманства» удручает. Если по такой логике писать иностранные имена, то автором «Гамлета» будет Виллиам Схакспеаре, а не Уильям Шекспир. В Ялте встречались Сталин, Рузвельт и английский премьер Чурчилл. Или Цсхурцхилл? Или Чарчилл? В общем, никак не Черчилль. Впрочем, тогда уж не Рузвельт, а Роозевелт. А недавно скончался известный американский поп-певец Михаил Яксон. И в «Фантомасе» играл не Жан Марэ, а Джеан Мараис. И первый аэроплан построили братья Вригхт. Слава богу, что книгу про комитет трехсот написал не Бьюкенен (Buchanan). А то поставили бы на обложке: «Буханан». Или Бучанан. Или Бачанан.

Если советский литературный переводчик был человеком высочайшей культуры и большого кругозора, знавший несколько языков (а русский - особенно), то бело-сине-красный толмач - это полуграмотный студент, не знающий ничего, кроме плохого английского. И с кругозором выпускника школы для умственно неполноценных. Переводые книги, издающиеся в РФ, невозможно читать без карандаша - надо править ляпы на каждой странице.

Некоторые перлы: премьером Японии во Второй мировой был некий Тойо. Финн, что ли? Да нет - это кретин-переводчик так переделал фамилию Тодзио (в английской трансскрипции - Tojo).

Президентом Чехословакии накануне захвата ее немцами, был некий Хача, а не Гаха (Hacha). Так и представляешь себе матерого кавказца в кепке-аэродроме. Просто россиняский халтурщик не знает истории, и в справочник ему заглянуть некогда. По страницам шествуют великий китайский поководец Сань Цу (не сразу понял, что имеется в виду Сунь Цзы), подводная лодка «Ксиа» («Ся») и прочие перлы. На страницах другого романа француза маниакально именуют Николасом. Хотя читается это имя - Николя. Может, вы, уроды, будете писать «кабернет» вместо «каберне», а «Тиссот» всесто «Тиссо»?

Россиянские СМИ тут тоже отличаются местечковой дремучестью. Ну нет фирмы «Делойт и Туш» - есть компания «Делуа и Туше». Нет теннисного турнира «Ролан Гаррос», есть «Ролан Гарро» - ибо «с» на конце не читается. Ролан Гарро был великим теннисистом, а также - и летчиком Первой мировой. И если вы его перекрестили в «Гарроса», то тогда знаменитым оркестром дирижировал Паул Мориат, в океан нырял капитан Коустеау, а Франция выпускает автомобили «Ренаулт» (Поль Мориа, Кусто и «Рено» соответственно). Однажы я слышал, как тупые россиянские спортивные комментаторы упорно именовали французского теннисиста Рауксом. Так они прочли его фамилию - Raux. То, что на самом деле он - Ро, им в башку не пришло.

Я выбросил книги Зефирова, где он расписывает славных пилотов Третьего рейха. Читать их невозможно. Эсминец «Иванхое» (Ivanhoe) - это он так «Айвенго» прочитал. Фамилии немцев перевираются безбожно. Штахл - вместо Сталь, Похлманн - вместо Польман, Махлке - вместо Мальке. И всю эту лабуду пропустили все корректоры и редакторы издательства? Ну, рекорд невежества. Так же отправил в корзину книгу «Тайная миссия НАСА» Хогленда. Перевод - как будто недавно выучившийся русскому нигериец делал. Таких корявых предложений я еще не видел.

Но добил меня перл: икона «Наша дама Гваделупе». Блин, это - икона богоматери Гваделупской! «Нотр Дамм Гваделупе» - так в подлиннике. «Нотр Дамм» дословно - «наша дама», но мне еще в английской школе № 35 города-героя Одессы, преподавая азы перевода, объяснили, что это - богородица. И даже рассказали историю о халтурном переводчике, который, взяв роман «Собор парижской Богоматери» («Нотр Дамм де Пари»), перевел заглавие как «Наша дама из Парижа».

Господи, кого же выпускают россиянские вузы? Полных олухов? И мы, русско-советские, на их фоне - просто гимназисты старых времен.

Зайдя в магазин, едва не умер от хохота. На прилавке стояло немецкое вино «Молоко любимой женщины» - если верить ценнику. Блин, кретины - это же «Молоко Богородицы» (Либенфраумильх)! Немцы, хотя народ своеобразный, женщин доить еще не додумались.

Тупость нынешних переводчиков и СМИ-шников торчит на каждом углу. Старого седого дядьку, правящего в Монако, называют принцем. А его дочь - поп-певицу - принцессой Монако. Болваны, они не принц и не принцесса - они князь и княжна. Ибо слово prince - это не только принц, но и князь. Ведь Монако - это княжество.

Но ведь это - всеобщая дурость в РФ. Глядишь фильм про Дракулу - слышишь о «принце Трансильвании». Или о «принце мира сего». Слово k везде переводят как «король». Мне говорят о королях древней Персии, античной Греции, ведической Индии. Тупицы, в русской традиции они - цари, а короли появляются лишь в Средневековье. И то - у германских и романских народов, да у кельтов - на Востоке и на Руси королей не водилось. Но я почти навзничь упал, встретив выражение «Античная Русь». Древняя, уроды, древняя!

О чем все это говорит? О том, что разрушение собственно русского языка в Эрэфии привело к разрушению и общей лингвистической культуры. К гибели отличной школы русского перевода, коими славились и Российская империя, и СССР. К гибели самой культуры и знания.

Это говорит о том, что в РФ разрушают все - не только науку, промышленность, образование, инфраструктуру и ЖКХ, но и сам наш великий арийский (индоевропейский) язык. Что школы и вузы РФ начали штамповать брак, незнаек и невежд. Полуграмотных «узкоспециализированных» дебилов.

О, глубока ты, жопа, в которую загнали русских все перестройщики и «реформаторы». И сколько же придется сделать нам, когда мы спустим с флагштока над Кремлем ненавистное полотнище-матрас и поднимем на нем истинно русский флаг! Восстанавливать и делать заново придется все, не исключая и русской речи...

© m-kalashnikov

--------------------------------
 (голосов: 16)


История рассказана 4 августа 2009 года пользователем Boltun

Комментариев: 8

Мифодий2 июня 2010 13:19
Добрый день! Огромное спасибо автору за высказанное недовольство о деградации русского языка, великого и могучего! Аж бесит тупое подражание западу, исковеркование слов, уничтожение Нашего языка во всех формах! Во всех СМИ, радио-, телепередачах ужаснейшая речь тупых ведущих! Такие слова на всю страну иной раз говорят, что уши заворачиваются!!! Никакой культуры, правил общения. Очень бесит речь ведущих на каком-нибудь DFM: "...трое пацанчиков!!! на белом Мурзике!!! познакомятся с тремя самочками!!!..." - сплошное разложение общества!!!

Да, и очень востребованным уже сейчас будет орган по надзору за русским языком! Зла не хватает на всех придурков, которые уничтожают язык, как быдло заимствуют слова из непонятных языков!!!!!
Max28 июня 2010 21:52
Согласен с автором, но не во всём. То, что сейчас идёт засилье просторечных выражений - да, только вопрос в том, что действительно правильно? То, что язык изменяется - дак он всегда это делал. И, скорее всего, таким же образом. Кого больше - те и правы. Так нужно бы откатиться на века назад, не к российской, не к советской, а к русской речи.
Заимствование - да, на каждом шагу. Это тоже бесит, но, опять-таки, слово "суп" кому-нибудь ухо режет? А ведь в русском языке его не было, сколько мне известно. Много слов заимствовано уже сколько веков, но никто же про них ничего не говорит? Так что ситуация несколько сложнее.

Кстати, видел людей, возрастом лет по 40-50 - тоже пишут в стиле "кажеться". Вроде при социализме учились... А я со своим твёрдым трояком по русскому (хотя тут больше роль сыграла личная нелюбовь учительницы нашей, но итог получился объективным :)) оказался куда грамотнее толпы народа.
leser12 сентября 2010 06:55
спасибо автору! сегодня эта тема очень актуальна. и особенно безграмотны, как верно подметил автор, именно строители светлого будущего (от второй половины 1980х и дальше). Что мы построим - даже думать не хочется...
Андрей28 октября 2010 16:43
Боже! Сколько соплей =) Жаль опоздал на годик, и, видимо, мне не ответят, но все же я потрачу свое время, вдруг автор все же увидит? =)

Я так и не понял, в чем смысл этого текста. Автор желает узнать причины такого безобразия? Тогда вместо криков на никому ненужных сайтах, лучше бы раскрыл глаза. Потому как причины везде и отчасти в тех, кто родился как раз таки раньше, так ненавистных тебе, Автор, 80-х. Потому что в Вас (а я так понимаю, автор, Вы попадаете под эту категорию), уважаемые, проблема, раз своих детей не научили русскому языку. Потому что как раз все бездарные преподаватели, работающие в наших бездарных школах, родились то намного раньше 80-х годов. В чем проблема? Какие претензии сейчас могут быть к людям, если учили их вы, наши умные-разумные носители РУССКОГО, а не «Расейского» языка. Куда смотрели Вы? И какое вообще право имеете называть кого-то уродами, если сами то и не сделали ничего, кроме пустых сокрушений в интернете?

Какой здесь вывод? - Или меняйте что-то, или забейте, или если не подходят первые два варианта, то даже не знаю - убейтесь, как принято говорить в интернете, об стену. Потому что «самовыражаться» таким бестолковым делом, как доказывать никому с пеной у рта что-то - бред.

А насчет некоторых моментов текста... не знаю, никто не сможет сейчас сказать, как было раньше. А уничтожили мы себя сами. И может из-за этого все старое так плохо сейчас цепляется к нам? Может потому что оглядываться нам некуда?

У нас была богатая культура, но вот жизни не было никогда. Да и что автор желает нам сказать? То, что когда-то в светлом прошлом все были прям "отличниками по русскому"? Или как? Все что мы знаем о нашей культуре идет от наших великих культурных деятелей. Но все великие люди прошлого - это единицы среди обычного серого народа, большая часть которой и писать-то не умела. Единицы есть и сейчас и они сейчас творят. Может наша задача заключается в том, чтобы вынести самое лучшее из нашей эпохи. То лучшее, которое можно будет передать детям и внукам и которые бы сказали потом: "Эх, в 2000 году было то как хорошо, а у нас все дураки и "грамотеи".
Дара7 ноября 2010 00:34
Статья нужная и полезная, и, к сожалению, абсолютно не потеряла своей актуальности.
И отнюдь не плохие учителя виновны в том, что народ заговорил на пиджин-рашен. Некоторые из них, может быть, и употребляли несуществующий глагол "ложить" вместо "класть", но в целом, учителя свой родной язык знали. И знали хорошо. За что им огромное спасибо. И боролись с употреблением всяких жаргонных словечек, а не повторяли их вслед за учениками, для которых главным учителем сегодня является ТВ без цензуры. Можно радоваться отсутствию политической цензуры (это не про нас), но отсутствие цензоров русского языка и в самом деле воспитывает народ "серым"
Алексей6 августа 2011 16:13
Актуально!
Насчет словечек, то в прошлом, явно не пели чумачечая весна (или как-то так) не говорили респект и уважуха. Кто-то стал бы говорит - уважение тебе и уважение? Суть-то одна.
Ну, а про СМИ и телевидение - молчу. В Советсикх фильмах редко где можно было увидеть, как люди целуются. В основном - поцелуй показывался со стороны затылка. А сейчас? Все знают и видят каждый день как это делается на экранов своих жвачников. Раньше секс в кино был (я про наше кино говорю) поженились, отыграли свадьбу, а после показывают печь, а у печи 2 пары тапочек. А сейчас? Ох, сейчас кто во что горазд, по-моему, чем быстрее в фильме доходит дело до секса, тем круче.
Юлия Петровна7419 февраля 2013 15:43
Прочитала сей опус.
Да, действительно, идет уничтожение русского языка....
такими авторами.
Владимировна29 марта 2013 17:37
Мне вот даже интересно, сколько таких "возмущенцев" было, когда яти и ери из алфавита упраздняли? )))) Не худо было бы автору листануть историю подальше и попытаться прочитать что-нибудь на старо-славянском. Без перевода и не разберешься, совсем другой язык и написание лишь отдаленно современные буквы напоминает.

Но больше всего умиляет отсутствие логики у самого автора. Хочется взять его за пуговицу, глянуть в глаза пристально и спросить, откуда ж взялось в русском языке столько слов-синонимов на все случаи жизни? По логике вещей, каждый раз, когда появлялось новое слово, обязательно должен был найтись хоть один такой радетель, восклицающий "зачем нам эта иностранщина! У нас и так есть прекрасное слово "исполать", к чему эти заимствования!" И я уж совсем молчу о том, что это убогое слово "россиянский", рассыпанное по всему тексту - изобретение только последних нескольких лет, коверкающее русский язык еще поболее многих заимствованных слов. Просто потому что не заимствованное. Это уж мы сами свое русское слово взяли и изуродовали. Вот так вот мы русский язык ценим и бережем.

Добавить коммент

Включите эту картинку для отображения кода безопасности
обновить этот код