Дефолт. Грустная история одной семьи в двух зарисовках

Зарисовка первая. Сюрприз.

Однажды в России случился дефолт. По своему обыкновению - весьма неожиданно. Сегодня заснул в благополучной стране - завтра проснулся в Суринаме. Солнце стало мрачно, как власяница, и луна сделалась, как кровь, и с неба пошёл дождь из лягушек. Ну как оно у нас исторически заведено.

Дефолт предвещали весьма странные события. Несколько дней банк непонятным образом лихорадило. Администраторы сновали по коридорам со взъерошенными лицами, и на все вопросы отвечали обнадёживающими фразами типа «всё в порядке, вешаться пока рано».

Потом позвонила давно уволившаяся Галя.
- Девочки, - таинственным шёпотом сообщила она, - тут мой Петя волнуется. Говорит - скоро рванёт.
- Чего рванёт? - напряглась О.Ф.
- Да хрен его знает. Третью неделю нудит. Что-то про развал банковской системы, про невыплаченные долги. Не знаю, то ли верить, то ли санитаров вызывать.
- Дай ему по-человечески, и он успокоится!
- Да я извелась ему давать, - замычала Галя, - а толку!
- Совсем бестолку? - заволновалась О.Ф.
- Как об стенку горох!
И разговор, вильнув хвостом, потёк о своём, о наболевшем женском...

Сообщение на Луну

Когда в 1960-х гг. НАСА готовила астронавтов для полета на Луну. Некоторые тренировки проводились в пустынях Аризоны на территориях резервации индейцев племени Навахо. Однажды, старый индеец с сыном пасли овец и наткнулись на одну такую команду. Старик, который говорил только на языке племени Навахо, спросил через сына, который говорил по-английски: "Чем занимаются эти люди в больших белых костюмах?" Один из членов сопровождающей команды ответил ему, что они практикуются для полета на Луну.

Старик спросил, может ли он послать с ними на Луну сообщение. Сотрудники НАСА почуяли хорошую рекламу и быстро согласились. Они дали старику магнитофон, и тот записал короткое сообщение на языке Навахо. Сын отказался перевести его на английский.

Позже, представители НАСА дали послушать сообщение другим индейцам Навахо. Они все посмеялись, но ни один из них не захотел переводить послание старика на английский, ссылаясь на трудность перевода.